مرحبا بك معنا في ممـلـكــة الكـنـــج شــــاروخ خــــان


 
الرئيسيةhttp://shahrukhالتسجيلدخول
بحـث
 
 

نتائج البحث
 
Rechercher بحث متقدم
أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
مونــى
 
الشاروخان
 
aya
 
سانا
 
بموووت فى شاروخان
 
hodaabdo
 
mahakhan
 
باروخان
 
preinsses shahrokh
 
لؤلؤة
 
المواضيع الأخيرة
» اعلان جديد للنجم شاروخان 2017 مع انوشكا شارما مترجم
الخميس يوليو 13, 2017 7:49 am من طرف mahakhan

» اطلب اي فلم لكاجول هنا
الجمعة سبتمبر 30, 2016 10:02 pm من طرف Q12

» فيلم Bekhudi 1992
الجمعة سبتمبر 30, 2016 9:51 pm من طرف Q12

» حد لسا عايش هنا
السبت سبتمبر 24, 2016 12:06 pm من طرف الشاروخان

» وين الترحيب
الأربعاء سبتمبر 21, 2016 10:46 am من طرف عاشقة شاروخ

» قصة حياة الكنج شاروخ خان بالصوت والصورة مترجمة عربي
الخميس أكتوبر 09, 2014 11:01 am من طرف انجل احمد

» تعلم اللغه الهنديه مع بارووووووووو
السبت أغسطس 09, 2014 10:54 pm من طرف Roses laws

» مـــــــائة مليــــــــار حسنــــــــــــة بل اكثر والله يضاعف لمن يشاء
السبت أغسطس 09, 2014 8:27 pm من طرف Roses laws

» Shah Rukh Khan - Koffee with Karan Season 3
السبت أغسطس 09, 2014 8:14 pm من طرف Roses laws


شاطر | 
 

 ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الأربعاء أبريل 21, 2010 3:13 pm

اغانى فيلم Billo Barbar
اغنية : Ae aa o

Burning on, like the sun
توهج مثل الشمس
Make them burn, make them run
احرقهم جميعا واجعلهم يفرون
Burning fire, he is a man
اشعل النار . فها هو الرجل المنشود
Aage chalu mein sadha
أنا دائما فى الأمام
Yeh hi hai meri adha
وهذا هو اسلوبى
Dont wanna be looking behind
لا انظر إلى الوراء أبدا
Manzil ke rahon mein hu
ثابت الخطى على طريق مستقبلى
Sab hi nigahon mein hu
أنا قبلة الأنظار لكل العيون
I’m on the move all the time
أنا دائما فى حركة طوال الوقت
Main jao jidhar bhi
أينما اذهب
Yeh ambar yeh dharthi
فى السماء ، أو فى الأرض
Kahe mujhe pukar ke
يغنون باسمى ويصيحون

Ae aa o, come along )
هلم بنا
Ae aa o, walk along
نسير معا
Ae aa o, sing along
نغنى معا
Comon together we rockin the city now) 2
معا يمكننا ان نرج المدينة
(Hez on, hez on fire
Hes gonna take you higher) — 2
أنا شعلة من الحماس ، يجعلك تقفز عاليا

ohhooo ohhooo ohhooo

Yeh pal aawara hai
هذه اللحظة المجنونة
Ab tho hamara
إنها ملكنا الآن
Kab aaye dubara
هل ستعود ثانياً
oh we dont know
لا نعرف هذا
Iske khazane se
من هذه اللحظات الحلوة
Sapne churane ka
سنعيش بعض من أحلامنا
Apna irrada hai
فهذا ما اعتزمنا عليه
Here we go
فهيا ننطلق

Ohhhooooooooooo. Gooo

Yeh pal aawara hai
Ab tho hamara
Kab aaye dubara

oh we dont know) we dont know)
Iske khazane se
Sapne churane ka
Apna irrada hai
Here we go here we go

Main jao jidhar bhi
Yeh ambar yeh dharthi
Kahe mujhe pukar ke

Ae aa o, come along
Ae aa o, walk along
Ae aa o, sing along
Comon together we rockin the city now

(Burning on, like the sun
Make them burn, make them run
No control in their hands
Burning fire, he is a man) – 2

Lape tarane hai
بأغنية على الشفاه
Dil me udhane hai
وأمل فى القلوب
Naye phasane hai
وحكايات كثيرة نرويها
Let us go )let us go )
هيا ننطلق
Josh e jawani hai
نحن الشباب ، فى غاية الحماس
Mauje rafani hai
مستعدون دائما للحركة والعمل
Baaki beimani hai
ربما متقلبون قليلاً
Let us go
فهيا ننطلق

Main jao jidhar bhi
أينما اذهب
Yeh ambar yeh dharthi
فى السماء ، أو فى الأرض
Kahe mujhe pukar ke
ينادون على ويقولون

Ae aa o, come along )
Ae aa o, walk along
Ae aa o, sing along
Comon together we rockin the city now) 2

with my love dodo
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
smsm86
عضو جديد
عضو جديد


عدد الرسائل : 1
تاريخ التسجيل : 23/04/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة أبريل 23, 2010 4:27 am

ابغى ترجمة

Salaam Aaya - Veer (song promo)

تكفووون لاترودني

اول مشاركه لي

:$

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الخميس مايو 06, 2010 8:55 am

ترجمة أغانى فيلم : " Billu Barber 2009 "
الترجمة انجليش وعربى
أغنية : Khudaya Khair " رحمتك يا الهى "
غناء: Soham Chakrabarthy, Akruti Kakkar, Monali
كلمات : Gulzar
Raaton raat tara koi
At night if a star
Chand ya sitara koi
Or the moon
فى المساء إذا رأيت نجما . أو القمر
Gire to utha lena
Falls down, pick it up
يسقط التقطه على الفور
O suniyon re
Listen….
اسمعوا
Tara chamkila hoga
The star will sparkle
سيلمع النجم
Chand sharmila hoga
The moon will be bashful
ويخجل القمر
Nath mein laga lena
Wear it as a nose ring ] x2
فعليقهما فى حلقة انفك
Zara si saawari hai who
She's a little dusky
إنها داكنة قليلا
Zara si baawari hai who
She's a little naïve
ساذجة قليلاً
Woh surme ki tarah meri
Like kohl
إنها مثل الكحل
Aankhon mein hi rehti hai
She lives in my eyes
تسكن داخل عينى
Subah ke khawab se udaai hai
She's like a morning dream
إنها مثل الحلم
Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes
أفكر بها دائما
Mano na mano tum
You may not believe it but
صدقوا أو لا تصدقوا
Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my Dreams
إنها تجعلنى احيا أحلام داخل احلامى
Mano na mano tum
You may not believe it but
صدقوا أو لا تصدقوا
Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She's a fairy and she tells me stories of fairies
إنها جنية مثل جنيات الحكايات


فاصل ونواصل
^
^
^
^

معلش يا جماعه اصلها كانت بتحلم بشارو نكمل

Khudaya kair 4
God have mercy
رحمتك يا الهى
Raaton raat tara koi
Chand ya sitara koi
Gire to utha lena
O suniyon re Tara chamkila hoga
Chand sharmila hoga
Nath mein laga lena

Tu hawa main zameen
You're the wind, I'm the earth
إذا كنت أنت النسيم . فأنا الأرض
Tu jahan main waheen
Where you are, I'm there
أتواجد أينما تكونين
Jab ude mujhe leke kyon udti nahin?
When you fly why don't you take me with you?
عندما تحلقين . فلماذا لا تأخذينى معك ؟
Tu ghata main zameen
You're a cloud, I'm the earth
إذا كنت أنت السحاب فأنا الأرض
Tu kahin main kahin
You're there and I'm here
أنت هناك وأنا هنا أو ( بعدين كثيرا عن بعضنا )
Kyon kabhi mujhe le ke barasti nahin?
Why don't you take me along when you shower down?
عندما تنهمرين . لماذا لا تأخذينى معك
Zara sa saawara hai who
He's a little dusky
انه داكن قليلا
Zara sa baawara hai who
He's a little naive
ساذج قليلاً
Woh surme ki tarah meri
Like kohl
انه مثل الكحل
Aankhon mein hi rehta hai
He lives in my eyes
يسكن داخل عينى
Subah ke khawab se udaai hai
She's like a morning dream
إنها مثل الحلم
Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes
أفكر بها دائما
Mano na mano tum
You may not believe it but
صدقوا أو لا تصدقوا
Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my dreams
إنها تجعلنى أحيا أحلام داخل احلامى
Mano na mano tum
You may not believe it but
صدقوا أو لا تصدقوا
Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She's a fairy and she tells me stories of fairies
إنها جنية مثل جنيات الحكايات
Khudaya kair 4
God have mercy !
رحمتك يا الهى
Jab daant mein ungli dabaaye
When she bites her finger in worry
عندما تمسك إصبعها في قلق
Ya ungli pe lat liptaaye
Or twines her hair with her fingers
أو تجدل شعرها بأصابعها
Badal yeh nichadta jaaye
The clouds wring their hands
تَعْصرُ الغيومُ أيديهم
Hoo hoo
Kuch kar ke woh baat ko taale
When he ignores a matter
عندما يتجاهل مسألة
Jab maathe pe woh bal dale
Or frowns in frustration
أو تضايقها في الإحباط
Ambar yeh sukadta jaaye
The heavens start shrinking
السماوات بدأت تتقلص
Ho oo hooo
Woh jab nakhoon kutarti hai
When she cuts her nails (when some part of her decreases)
عندما تقص أظافرها ( عندما جزء منها ينقص )
To chanda ghatne lagta hai
The moon decreases too
ينقص القمر أيضا
Woh paani par kadam rakhe
When she steps on water
عندما تخطو على الماء
Sagar bhi hat jaata hai
Even the sea parts for her
حتى البحرُ يَنقسمُ لها
Subah ke khawab se udaai hai
She's like a morning dream
إنها مثل الحلم فى الصباح
Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes
أفكر بها دائما
Mano na mano tum
You may not believe it but
صدقوا أو لا تصدقوا
Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my Dreams
هى تنسج أحلاما داخل احلامى
Mano na mano tum
You may not believe it but
صدقوا أو لا تصدقوا
Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She's a fairy and she tells me stories of fairies
إنها جنية مثل جنيات الحكايات
Khudaya kair 8
God have mercy
رحمتك يا الهى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الخميس مايو 06, 2010 9:01 am

You Get Me Rockin N Reeling
غناء: Neeraj Shridhar
كلمات : Neeraj Shridhar
الترجمة انجلش وعربى
I’m a make you love me baby
أنا سأجعلك تحبينى صغيرتى
Ta ra ta ra ta
its a love love
إنه الحب الحب
love love
الحب الحب
Love is so glorious
الحب نعمة
I’m a make you love me baby
dil jigar nazar
Love is so glorious
الحب نعمة
Don’t be so curious
لا تكن قلقا هكذا
Nothing mysterious
فليس هناك أى غموض
Its only love that’s moving all around us
انه الحب الذى يحيط بنا
Love is so glorious
الحب شيء جميل
Love is so marvelous
الحب شيء رائع
It’s got so fine since the day it fine found us
أصبح كل شيء جميل بعد أن عرفنا الحب
Love is glorious
Love is glorious
الحب نعمة

Meri khwabon mein rehti hai
You’re in my dreams
كنت في أحلامي
Meri neendon mein jagti hai
You’re there in my sleep
وأنت هناك فى نومى
Main tera naam jab bhi loon
Whenever I say your name
حينما أَقُولُ اسمَكَ
Saansein mehek jaati hai
My breath gets perfumed
أنت فى أنفاسى

I’m a make you love me baby
You Get Me Rockin & Reeling
أنت تجعلنى اتمايل وادور
You are so wonderful a feeling
تشعرنى بإحساس رائع
Ishq mein tere dil rab se juda hai
Your love takes me closer to God
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Maine duniya bhulai hai
I’ve forgotten the world
ومن أجل حبك اعتزل العالم كله
Husn pe tere dil itna fida hai
I’m so crazy about you
فأنا مجنون بك
Maine hasti mitaai hai
I’ve obliterated myself
ومعك نسيت نفسى
Khudaya khair
God have mercy!
رحمتك يا الهى

Don’t be so curious
Nothing mysterious
Its only love that’s moving all around us
Love is so glorious
Love is so marvelous
It’s got so fine since the day it fine us
Love is glorious
Love is glorious

Mein agar chup rahoon
When I’m silent
إذا التزمت الصمت
Tujhko hi to sunu
I only hear you
أسمعك فقط
Mein agar kuch kahun
When I say something
وإذا تكلمت
Woh teri ho sada
It’s in your voice
أتكلم عنك
Main jahan abb jaun
Wherever I go
أينما اذهب
Tujhko hi sang paaun
I find you with me
أنت معى دائما
Chahoon ke na chahoon
Whether I want to or not
وسواء أردت أم لم أريد
Dikhe tu har jagah
I see you everywhere
فأنا أراك فى كل مكان
Meri saanson mein ghulti hai
You mingle with my breath
أنت فى أنفاسى
Mere lamhon mein palti hai
You’re part of my every moment
أنت فى كل لحظاتى
Kabhi uljhi kabhi suljhi
Simple or deep…
أحيانا غامضة و أحيانا واضحة
Yaadon mein tu milti hai
You’re there in all my thoughts
أنت دائما فى تفكيرى
You Get Me Rockin & Reeling
أنت تجعلنى أتمايل وادور
You are so wonderful a feeling
تشعرنى بإحساس رائع
Ishq mein tere dil rab se juda hai
Your love takes me closer to God
تمنيت أن احصل على حبك
Maine duniya bhulai hai
I’ve forgotten the world
ومن أجل حبك اعتزل العالم كله
Husn pe tere dil itna fida hai
I’m so crazy about you
فأنا مجنون بك
Maine hasti mitaai hai
I’ve obliterated myself
ومعك نسيت نفسى
Khuda ya khaire 4
God have mercy!
رحمتك يا الهى

{RAP}

Mujhe jab tu jahan milti hai
Whenever you’re with me
أينما تكون أنت معى
Bahon mein meri khilti hai
You come alive in my arms
تعالى لتعيشى بين ذراعى
I wanna hold you tight and never wanna let go
O O oh
Dil tere hi sadke jaaye
My heart is completely yours
قلبي لك تماما
Mit jaye fana ho jaye
To be sacrificed, destroyed for your sake
لاضحى به , حطم لأجلك
I’m never giving up on you I want you to know
أنا أبدا ما تخليت عنك ، أريدك أن تعرف
O o oh
Lehar jaisi machalti hai
You sway like the waves
تَتذبذبُ مثل الموجاتِ
Kinare se sambhalti hai
You’re steadier than any shore
أنت أكثر ثباتا من أي الشاطئ
Lage shabnam ke katron si
You’re like a dewdrop
أنت مثل قطرة الندى
Phoolon pe tu chalti hai
That glistens on flowers
الذي يَتلألأُ على الزهور
She Gets Me Rockin & Reeling
أنت تجعلنى أتمايل وادور
She is so wonderful a feeling
تشعرنى بإحساس رائع
Ishq mein tere dil rab se juda hai
Your love takes me closer to God
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Maine duniya bhulai hai
I’ve forgotten the world
ومن أجل حبك اعتزل العالم كله
Husn pe tere dil itna fida hai
I’m so crazy about you
فأنا مجنون بك
Maine hasti mitaai hai
I’ve obliterated myself
ومعك نسيت نفسى
Khudaya khair 8
!God have mercy
رحمتك يا الهى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بموووت فى شاروخان
مشرف عام
مشرف عام
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2489
العمر : 35
الموقع : فى قلب حبيبى
العمل/الترفيه : حب شاروخان
المزاج : رومانسيه جدا
تاريخ التسجيل : 30/11/2009

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الخميس مايو 06, 2010 1:05 pm

دائما متجدده ومتميزه هدى
بهووووووووووت شكرررررررررررررررررريا

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

حببتــــك ⎝⏠⏝⏠⎠و أحبـــــك ♡
♡♡و سأبقــى أحبك حتـى يـــوم وفاتــي

و يـــوم وفـاتــي لا تبكــي لأن دموعـك أغلى مــن حيــاتــي ♡♡

......أنــا مـا زلت باقـــي علــى وعدي و عـهدي ♡♡
و قسمــاً بربــي ستبقــى فـي قلبي إلــى مماتــي ♡♡

و حتـى بعـد موتـي ستبقــى روحك تحرس رفاتــي ♡♡
و سأكتـب إسمــك و إسمي على قبــري ♡♡

لأننـي وعدتك بأنني لـن أنساك طـ...ـوال حياتــي ♡♡

و لا حتـى بعــد مماتـــي♡ ♡
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 07, 2010 1:16 pm

lميرسى حببتى كتيييير وعلى مرورك الغالى
ما ننحرم منك يا لؤلؤتى يا رب
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ملكة شاروخ
عضو جديد
عضو جديد
avatar

عدد الرسائل : 28
تاريخ التسجيل : 09/03/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 07, 2010 2:29 pm

يسلموووووووو على المجهود الرائع
ممكن اذا ماعليك امر
ابغى ترجمة اغاني فلم كويلا
ولك جزيل الشكر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ملكة شاه روخ
عضو متميز
عضو متميز
avatar

عدد الرسائل : 661
الموقع : عالم الخياال
العمل/الترفيه : رسامة _كاتبة روايات
المزاج :
تاريخ التسجيل : 19/02/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 07, 2010 11:54 pm

يسلمووووووووووووووو كلماااات الاغااااااني روووعة
ثانكس عالمجهود

تحيـــــــــــــــــــــــــاتي
مــــــــــايـــــــــــــــا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   السبت مايو 08, 2010 5:31 pm

ميرسى كتيييييييير احبابى على كلامكم الحلو
انتم اللى احلى ناس فى الدنيا
ثااااااااااااانكس ملكه
ثااااااااااااااانكس مايا
ملكه حبيبتى ان شاء الله هجيب لك الكلمات يا جميل
with my love to u all
دودووووووووووووو
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
wwaammaa
عضو ماسي
عضو ماسي
avatar

انثى
عدد الرسائل : 730
العمر : 26
الموقع : روح حبيبى
العمل/الترفيه : طالبه
المزاج : جاااااااااااااامد ورااااااااااايق
تاريخ التسجيل : 19/08/2009

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الأربعاء مايو 12, 2010 4:00 pm

هدوووووووده

اختارولى دلع تانى بدل دودو عشان اللخبطه هههههههههههههه

تسلمى ياقلبى على تميزك ومتميزة دائما
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 12:35 pm

ترجمة أغانى فيلم "Koyla " جمرة الحب والانتقام أو الأخرس
الأغنية الأولى Bhang Ke Nashe

CHILDREN
Ni sa ni sa pa, ni sa ni sa sa – 4

FEMALE
Aah aah aah aah

...bhaang ke nashe mein ek ho gaye ham
In the intoxication of bhaang, we have become one
في نشوة البانجو" نوع مخدر " ، قد أصبحنا واحدًا !

CHILDREN
Bam chik bam bhole bam chik bam bam
قولوا بام تشك قولوا باو تشك بام بام

Bam chik bam bhole bam bam bam
بام تشك بم قولوا بام بام بام

FEMALE
Bhang ke nashe mein ek ho gaye hum
Bam chik bam bhole bam chik bam bam
Bam chik bam bhole bam bam bam

FEMALE
aage aage ham pichhe rah gayi gam
We're ahead; all worries are left behind
نحن نتقدم ؛ اترك كل القلق وراءك

CHILDREN
Bam chik bam bhole bam chik bam bam
Bam chik bam bhole bam bam bam

chalo karein sab ki hum naak mein dam
Come on, let's go harass everyone!
!or Come on, let's give everyone a hard time
هيا ، دعنا نذهب نضايق كل شخص !

CHILDREN
...bhaang ke nashe mein ek ho gaye ham
Bam chik bam bhole bam chik bam bam
Bam chik bam bhole bam bam bam

FMALE
Chal pade hum to masti mein
;We've given ourselves up to revelry
سلّمنَا أنفسنا إلى المرحِ ؛

Shor hai saari basti mein
!the whole neighborhood's in a ruckus
الحي بالكامل في مشاجرة ؛

Char pal khushiyon ke logon
, A few moments of happiness, people
بضعة لحظات من السعادة ، ناس

Aur kya rakha hansti mein ) – 2
?and what remains of your laughter
وما تبقى من ضحكك ؟

bah chalein mauj mein aaj hum
;Today we'll surrender ourselves to pleasure
اليوم نحن سنسلم أنفسنا إلى السرور ؛

FMALE
bhaang ke nashe mein ek ho gaye ham
!in the headiness of bhang, we've become one
في نشوة البانجو، قد أصبحنا واحدًا !

CHILDREN
Bam chik bam bhole bam chik bam bam
Bam chik bam bhole bam bam bam

CHILDREN
(Hm hm hm hm hm hm hm hm
Hm hm hm hm hm hm hm
Hm hm hm hm hm hm hm hm hm hm) – 2

FEMALE
Aasmaan sar pe uthaayenge
We'll life the sky on our heads
ستكون حياة السماء على رؤوسنا

Naachke sab ko nachaayenge
.We'll dance and make everyone dance too
سنرقص و نجعل الجميع يرقص أيضًا

Rok na paayega koi
no one will be able to stop us once
لا أحد سيكون قادر أن يوقفنا فى يوم من الأيام

Hanse to hanste hi jaayenge ) – 2
we laugh We'll never stop
سنضحك ولن نتوقّف أبدًا

Hungama hoga na aaj kam
. The commotion will not lessen today
لن تقلّ الضّجّة اليوم .

CHILDREN
bhaang ke nashe mein ek ho gaye ham
!in the headiness of bhang, we've become one
في نشوة البانجو، قد أصبحنا واحدًا !

FEMALE
Bam chik bam bhole bam chik bam bam
Bam chik bam bhole bam bam bam

aage aage ham pichhe rah gayi gam
!Moving forward, all worries left behind
تقدم للأمام ؛ اترك كل القلق وراءك

FEMALE
Bam chik bam bhole bam chik bam bam
Bam chik bam bhole bam bam bam

CHILDREN
Bam chik bhole bhole bam bam bhole

FEMALE
Bam chik bhole bhole bam bam bhole


يا رب الترجمة تعجبكم
with my love to u all
دودووووووووووو

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 1:05 pm

ترجمة أغانى فيلم "Koyla " جمرة الحب والانتقام أو الأخرس
الأغنية الثانية Dekha Tujhe To وهى تنظر إلى صورته

FEMAIL
dekha tujhe to ho gayi diwaani
.When I saw you, I went mad
عندما رأيتك . أصبحت مجنونة بك

( 2 ) Paa loon tujhe to mar naa jaaoon kahin
!If I can't have you for my own, I'll die
إذا لم تكن لى .أنا سأموت

MAIL
tere sang jine ko aaya
.I came to live with you
جِئتُ للعَيْش معك

tan man apna dene laaya
.I brought my heart and soul to give to you
أقدم قلبى وروحي لأعطيهم لك

MAIL
dekha tujhe to jine lage ham
.When I saw you, I began to truly live
عندما رأيتك ، بدأت أعيش حقا

pa lein tujhe to na ho marne ka gam
.If I could have you, death would offer no grief
إذا أستطيع أن أخذك . الموت لن يعطينى الحزن

FMAIL
dekha tujhe to ho gayi diwaani
pa luun tujhe to mar na jaayuun kahin

khush nasibi se mujhe pyaar itna mil gaya
.Through good fortune, I gained so much love
حظّى السعيد ، أنى وجدت كل هذا الحبّ

aaj aanchal hi mera mujhko kam lagne laga
.Today my veil began to seem lighter
اليوم ما أخفيته بدأ ينكشف

MALE
Ho, oh oh oh oh oh

FMAIL
khush nasibi se mujhe pyaar itna mil gaya
خلال نصيبى السعيد ، وجدت كثير من الحبّ

aaj aanchal hi mera mujhko kam lagne laga
اليوم ما أخفيته بدأ ينكشف

MAIL
maangne tera haath main aaya
I came to ask for your hand,
جئت لأطلب يدك،

dene saara jivan laaya
.I brought all of life to give to you
أتيت لكي أعطيك كل عمري

dekha tujhe to haan jine lage ham
!When I saw you, yes, I began to live
عندما رأيتك , نعم , بدأت أعيش !

pa lein tujhe to na ho marne ka gam
.If I could have you, death would offer no grief
إذا يمكن أن يكون لديّ أنت، الموت لن يعرض أيّ حزن .

chaaha na na chaaha na kis ke bas ki baat hai
;What I wanted wasn't in anyone's power
ما أردته لم يكن فى قدرة أى أحد

dil ka aa jaana kis par kismaton ke haath hai
.who the heart falls for is in fate's hands
ما فى القلب يهبط لأيدى المصير

MALE
Ho, oh oh oh oh oh

chaaha na na chaaha na kis ke bas ki baat hai
;What I wanted wasn't in anyone's power
ما أردته لم يكن فى قدرة أى أحد

dil ka aa jaana kis par kismaton ke haath hai
.who the heart falls for is in fate's hands
ما فى القلب يهبط لأيدى المصير


FMAIL
pahala pyaar to mitte na dekha
;My first love will never fade
حبى الأول لن يبهت

yeh to hai patthar ki rekha
.it is carved in stone
هو منحوت فى الحجارة

dekha tujhe to ho gayi diwaani
Paa loon tujhe to mar naa jaaoon kahin

MAIL
tere sang jine ko aaya
;I came to live with you
جئت لأعيش معك

tan man apna dene laaya
.I brought my heart and soul to give to you
أقدم قلبى وروحي لأعطيهم لك

dekha tujhe to haan jine lage ham
.When I saw you, yes, I began to really live
عندما رأيتك . نعم . بدأت حياتى الحقيقية

pa lein tujhe to na ho marne ka gam
.If I could have you, death would offer no grief
إذا أصبحت لى ، الموت لن يعرض أيّ حزن

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بموووت فى شاروخان
مشرف عام
مشرف عام
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2489
العمر : 35
الموقع : فى قلب حبيبى
العمل/الترفيه : حب شاروخان
المزاج : رومانسيه جدا
تاريخ التسجيل : 30/11/2009

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 1:33 pm

يسلمووووووووووووووو يا قمرايه على الشغل الجامد جداااااا
والمزاج العااااااااااااااااااااااااااااااااالى

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

حببتــــك ⎝⏠⏝⏠⎠و أحبـــــك ♡
♡♡و سأبقــى أحبك حتـى يـــوم وفاتــي

و يـــوم وفـاتــي لا تبكــي لأن دموعـك أغلى مــن حيــاتــي ♡♡

......أنــا مـا زلت باقـــي علــى وعدي و عـهدي ♡♡
و قسمــاً بربــي ستبقــى فـي قلبي إلــى مماتــي ♡♡

و حتـى بعـد موتـي ستبقــى روحك تحرس رفاتــي ♡♡
و سأكتـب إسمــك و إسمي على قبــري ♡♡

لأننـي وعدتك بأنني لـن أنساك طـ...ـوال حياتــي ♡♡

و لا حتـى بعــد مماتـــي♡ ♡
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 2:36 pm

الأغنية الثالثة من فيلم " Koyla "
Ghunghte Mein Chanda Hai

Mail
ghunghte mein chanda hai
the moon is hiding in a veil
يختبئ القمر في حجاب

phir bhii hai phela chaaron aur ujaala ( 2
even so, moonlight spreads in all directions
بالرّغم من ذلك، ضوء القمر ينتشر في جميع الاتّجاهات

hosh na kho de kahin josh mein dekhne waala ( 2
!May I not lose my wits in the pleasure of watching you
هل لى أن لا أفقد ذكائى فى متعة مشاهدتك .

ghunghte mein chanda hai
phir bhi hai phela chaaron aur ujala
hosh na kho de kahin
josh mein dekhne waala
are , hosh na kho de kahin
josh mein dekhne waala

hmm hmm hmm hmm hmm hmm
hmm hmm hmm hmm hmm hmm

aaj sundarta dulhan bani hai
today beauty has become a bride
اليوم أتت عروس جميلة

koi kismat ka kitna dhani hai
( 2 ) ! How rich is some man's fortune
أنت ثروة الرجل فكم أصبحت غنى !

muh diklayee ki khaatir
to see the beautiful face
لرؤية الوجه الجميل .

dil kya jaan bhi hai haazir
.what is heart i will give my life too
ما هو القلب الّذي سأعطيه حياتي أيضًا

:CHORUS
muh diklayee ki khaatir
dil kya jaan bhi hai haazir

badalon ko moor dekhein
the peacock look out for the rain clouds
يترقّب الطّاووس غيوم المطر

chand ko chakor dekhein
chakor is waiting for moon
ينتظر القمر الحجل ( الحجل – نوع يعتقد تقليديا فى مومباى)

tujhko naseebon waala
person waiting for you is indeed very lucky
الشّخص الّذي ينتظرك حقًّا محظوظ

hosh na kho de kahin
josh mein dekhne waala

hey, hosh na kho de kahin
josh mein dekhne waala

ghunghte mein chanda hai
phir bhi hai phela chaaron aur ujala
hosh na kho de kahin
josh mein dekhne waala
are, hosh na kho de kahin
josh mein dekhne waala

paas tu door tak hain nazaarein
Beholding you near or far
نَظْرك من قُرْب أَو بعيداً،

mil rahe hain dilon ko sahare ( 2
hearts take comfort from the sight
تأخذ القلوب فى لمحة من البصر .

le ke baharein tu aayee
You came, bringing the splendor of spring with you
جئت تجلبى جمال الربيع معك

door hui hai tanhai
...and drove loneliness away
وأبعدت الوحدة بعيداً .

:CHORUS
le ke baharein tu aayee
door hui hai tanhai

ghar ko sanwaar de ga
,It will adorn my home
وستزينين بيتى

dil ko qarar de ga
it will grant peace to my heart
ستمنحين السلام إلى قلبى

roop ye tera nirala
this extraordinary beauty of yours
هذا الجمال الاستثنائى" غير عادى " لك

hosh na kho de kahin josh mein dekhne waala
هَلْ لي أَنْ لا افْقدَ ذكائَي في سرورِ مُرَاقَبَتك!

josh mein dekhne waala hey, hosh na kho de kahin

ghunghte mein chanda hai
phir bhi hai phela chaaron aur ujala

hosh na kho de kahin josh mein dekhne waala
are, hosh na kho de kahin josh mein dekhne waala

:CHORUS
hosh na kho de kahin josh mein dekhne waala
hosh na kho de kahin josh mein dekhne waala


تحياتــــــــــــــــــــــى
دودووووووووووو

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 3:05 pm

الأغنية الرابعة Saanson Ki Mala Pe فى المعبد

Sanson Ki Mala Pe
On the garland of my breaths
على أكليل أنفاسي

Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
By walking on the road of love I have got a bad name
على أكليل أنفاسي، أنا سأضع اسم محبوبِي.

Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
By walking on the road of love I have got a bad name
امشى فى طريق الحب ، أصبحت سيئة السمعة .

Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam

Jeevan Ka Singar Hai Preetam
My beloved is the adornment of life
محبوبى زينة حياتى

Maang Ka Hai Sindoor
is the red powder in the hair parting
هو اللون القرمزى أو الزنجفر ( السندور تقليد الزوجه الهندوسيه) فى مفرق شعرى

Maang Ka Hai Sindoor
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor

Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Hai Jeena Kis Kaam
What's the purpose of life if one has to live by losing face in the beloved's eyes
ما أهمية حياتى . إذا فقدت احترامى من عين حبيبى ؟

Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
all my breaths/ sighs are full of my love's name
كل أنفاسى تنهدات مليئة باسم حبيبى

Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
... Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam

... Aaaa

Dhanp Liya Palkon Mein Tujhko
I have hidden you in my eyelashes
أخفيتُك فى رموشى

Band Kar Liye Nain
I shut my eyes
أغلقتُ عيونى

Band Kar Liye Nain
Dhanp Liya Palkon Mein Tujhko
Have embedded you in my lashes
بمعنى أصبحت جزاء منى فى جلداتى

Band Kar Liye Nain
Band Kar Liye Nain

Tu Mujhko Main Tujhko Dekhoon Gairon Ka Kya Kaam
You look at me and I look at you, why should we need others
نحن سننظر فقط لبعضنا البعض ؛ لماذا علينا الاهتمام بالآخرين ؟

Sanson Ki Mala Pe
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
...Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam


تحياتــــــــى
دودووووووووووووووووو

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 4:21 pm

الأغنية الخامسة من فيلم " Tanhai Tanhai " Koyla

FEMALE
... tanhaayi tanhaayi tanhaayi donon ke paas le aayi
...Loneliness brought them together
الوحدة الوحدة, جمعت إثنين سوياً

pyaar mein bah gaye do dil
.in love, two hearts floated away
في الحب , قلبين سبحوا بعيداً

mauj yeh kaisi aayi
?How did this wave arise
كيف هذه الموجة ظهرت ؟

MALE
... tanhaayi tanhaayi tanhaayi donon ke paas le aayi
الوحدة الوحدة, جمعت إثنين سوياً

pyaar mein bah gaye do dil
في الحب , قلبين سبحوا بعيداً

mauj yeh kaisi aayi
كيف هذه الموجة ظهرت ؟

Chorus

FEMALE
aaj hawaaon ne bansi bajaayi
;Today the wind played the flute
لعبت اليوم الريح بالناى ؛

bin kahe dil ki baat bataayi
.without speaking, it told of the matters of the heart
بدون كلام ، هو تحدث فى أمور القلب

aaj hawaaon ne bansi bajaayi
bin kahe dil ki baat bataayi

le duubi mere paagal man ko
My mad heart is drowned by
قلبي المجنون غارق

tere pyaar ki yeh gaharayi
.the depth of your love
بعمق حبك

le duubi mere paagal man ko
tere pyaar ki yeh gaharayi

MALE
... tanhaayi tanhaayi tanhaayi donon ke paas le aayi
الوحدة الوحدة, جمعت إثنين سوياً

pyaar mein bah gaye do dil
في الحب , قلبين سبحوا بعيداً

mauj yeh kaisi aayi
كيف هذه الموجة ظهرت ؟

Chorus

MALE
dard ka tere ahasaas raha hai
;I feel your agitation
أحس حبك

tera ahasaas mere paas raha hai
.I feel you close to me
أحسك قريب منى

dard ka tere ahasaas raha hai
tera ahasaas mere paas raha hai

ek tujhe bas meri lagan thi
;My only desire was for you
رغبتي الوحيدة كانت لك ؛

baat yeh der se samajh mein hai aayi
!it has taken me so long to realize this
هذا أخذني طويلأ إلي إدراك هذا

FEMALE
tanhaayi tanhaayi tanhaayi donon ke paas le aayi
pyaar mein bah gaye do dil
mauj yeh kaisi aayi

MALE
tanhaayi tanhaayi tanhaayi donon ke paas le aayi
pyaar mein bah gaye do dil
mauj yeh kaisi aayi

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 5:17 pm

الأغنية السادسة " Badan Juda Hote " من فيلم " koyla " جمرة الحب والانتقام

FEMALE
badan jura hote hain dil to jura nahin hote
.Our bodies are separated but our hearts are not
أجسامنا تنفصل لكن ليس قلوبنا

kaise jura karenge log khuda nahin hote
.How can we be joined? People are not God
كيف ننضم إليهم ؟ الناس ليسوا الله .

MALE
pyaar ke aage parbat kya hai
?What's a mountain, in the presence of love
ما الجبل . فى حضور الحب ؟

... ambar bhi jhukta hai pyaar nahin rukta hai
.Even the sky bows; love can't be stopped
حتى السماء تنحنى ؛ الحب لا يمكن أن يتوقف .

pyaar ke aage parbat kya hai
?In the face of love, what's a mountain
ما الجبل . فى حضور الحب ؟

ambar bhi jhukta hai pyaar nahin rukta hai... 2
حتى السماء تنحنى ؛ الحب لا يمكن أن يتوقف .

FEMALE
pyaar nahin rukta hai
.Love can't be stopped
الحب لا يمكن أن يتوقف .

MALE
pyaar masiha sabse bara hai
;Love is the greatest source of hope
الحب هو المصدر الأعظم للأمل ؛

laakh dava ki ek dava hai
.in a thousant cures, it's the only one
للعلاج thousant ، هو الوحيد ( الحب هو العلاج الوحيد )

puuri hokar hi rahati hai… 2
...Once it takes effect, it remains
عندما يصبح سارى المفعول , يبقى ..

pahunche khuda tak yeh voh duwa hai
.This is a prayer that reaches all the way to God
هذه الصلاة التى تصل طوال الطريق إلى الله .

FEMALE
badan jura hote hain dil to jura nahin hote
أجسامنا تنفصل لكن ليس قلوبنا

kaise jura karenge log khuda nahin hote
كيف ننضم إليهم ؟ الناس ليسوا الله.

MALE
pyaar ke aage parvat kya hai
ما الجبل . فى حضور الحب ؟

... ambar bhi jhukta hai pyaar nahin rukta hai
حتى السماء تنحنى ؛ الحب لا يمكن أن يتوقف .

FEMALE
pyaar nahin rukta hai
.Love can't be stopped
الحب لا يمكن أن يتوقف .

MALE
rahe pawan jagah pe bhi yeh
,Even if the wind stops somewhere
حتى إذا توقفت الريح فى مكان ما .

yeh pyaar to pawan nahin rahata hai
.this love is a breeze that never pauses
هذا الحب نسيم الذى لا يتوقف أبدا .

... kichar waale ganga jal ko
...To the muddy waters of the Ganges
إلى المياه الموحلة لنهر جانجا

jag ganga-jal hi kahata hai
."it says, " Wake, water of the Ganges
يقول ، صحوة ، ماء جاجنا .

FEMALE
badan jura hote hain dil to jura nahin hote
kaise jura karenge log khuda nahin hote

MALE
pyaar ke aage parvat kya hai
... ambar bhi jhukta hai pyaar nahin rukta hai

FEMALE
... pyaar nahin rukta hai

MALE
Pyaar nahin rukta hai

FEMALE
Ho, pyaar nahin rukta hai


with my love to u all
دودوووووووووووووو

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الجمعة مايو 14, 2010 5:24 pm

ميرسى لولو على على مرورك الغالى سلام

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ملكة شاروخ
عضو جديد
عضو جديد
avatar

عدد الرسائل : 28
تاريخ التسجيل : 09/03/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الأربعاء يوليو 14, 2010 8:40 am

يسلمووووووووووو كثير على ترجمه
عنجد انهاروعه مثل صاحبها
اتعبتك معي عنجد اشكرك كثير
ميرسي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
aya
عضو ماسي
عضو ماسي
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2793
العمر : 26
الموقع : عايشة جوه حضن عاشقى
العمل/الترفيه : نائمة ع صدر محبوبى حاسة بلامان
المزاج : رومانسى عايشة قصة حب واسيرة قلب عاشقى
تاريخ التسجيل : 09/02/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الأربعاء يوليو 14, 2010 3:02 pm

بهووووووووووووت شكري هدهوده يا قمر على الترجمه
انا سبقتك ونزلت ترجمه اغانى لشارو يا قمر
مساعده كنتى قوليى طيب
بس ترمه جميه يا قمر
يسلامو يا جميل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
RoOoONeY
عضو ماسي
عضو ماسي
avatar

انثى
عدد الرسائل : 1054
العمر : 28
الموقع : في قلب SRK
العمل/الترفيه : طالبة أرشاد سياحى
المزاج : عالى في حب شروختى
تاريخ التسجيل : 07/11/2009

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الثلاثاء أغسطس 03, 2010 7:41 pm

يسلمووووووو
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
محبة شاروخ
عضو فعال
avatar

انثى
عدد الرسائل : 229
العمر : 21
الموقع : shahroukhan.forumegypt.net/
العمل/الترفيه : بحب شارو
تاريخ التسجيل : 04/06/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الإثنين أغسطس 16, 2010 9:12 am

شكرا جدا على الاغانى والترجمة رائعه جداااااا

انا عاوزة ترجمة اغانىdo dil mil rahe hai لو سمحتم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   السبت سبتمبر 18, 2010 6:28 pm

ثااااااااااااانكس على كلامكم الحلو بهوت شكريا رونى تسلمى لى يا قمر

ميرسى ايوش على مرورك الجميل

بهوووووووت شكريا محبة

تحيااااااااااتى
هدى


_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
hodaabdo
مشرف
مشرف
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2031
تاريخ التسجيل : 21/01/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   السبت سبتمبر 18, 2010 6:34 pm

حصريا للمملكة ترجمة أغنية KRAZZY 4

Song:Break Free

Hey you
It’s ok
Heads up yo) – 3

انتبهوا جميعا . ارفعوا رؤوسكم

Krazzy with a k, that's the way
كريزى بـ كى
هذه هى الطريقه

Say K-R-A-Z-Z-Y

Do it any way, just put the K
افعلها بأى طريقة، فقط أضف كى

k In K-R-A-Z-Z-Y
k فىK-R-A-Z-Z-Y

(Break free gotta get some chutti
break free, it's time for a break
استراحة حره ، حان الوقت الراحه

Tod do deewaron ko
break down all the walls (obstacles)
حطم كل الجدران (العقبات)

Break free ab kholo mutthi
Break free, open up your fist
تحرر ، وافتح قبضة يدك

Chheen lo duniya se more) - 2
and grab from the world some more
واستولى على العالم

Krazzy with a k, that's the way
كريزى بـ كى هذه هى الطريقة

Say K-R-A-Z-Z-Y
Do it any way, just put the K
افعلها بأى طريقة، فقط أضف كى

In K-R-A-Z-Z-Y

Hey you
a e o, a e o, a e o na na na na na na na

I don't play mild, I just go wild
أنا لا ألعب بخفة ، أنا فقط أتصرف بجموح

Like there is no tomorrow
كأنه لا يوجد غدا

So get with me, and you will see
لذا تعالى معي ، وسترى

Kya hai crazy deewano
ما الذى سيتبع الجنون

You gotta rule, yeh na tu bhool
you gotta rule, don't forget
يجب أن تحكم , لا تنسى

Ki tu hai cool oh yaaron
that you, my friends, are very cool
أنتم ، أصدقائى ، انتم رائعين جدا

Zara dil khol ke mujhko bol
open up your heart, confide in me
افتح قلبك ، وثق بي

What's in your soul batado
tell me what's in your heart
اخبرنى ما في قلبك

So if you wanna...yeah...yeah...
لذا إذا أردت

Dil hai deewana...yeah...yeah...
the heart is crazy
القلب يكون مجنونا

One and two and three and four
واحد واثنين وثلاثة وأربعة

Swing it with me doston
swing with me my friends
تمايل معي يا صديقي

Break free gotta get some chutti
Tod do deewaron ko
Break free ab kholo mutthi
Cheen lo duniya se more

Don't mess with me
لا تعبث معي

Cause I'm crazy
لأننى مجنون

Anything you say baby
أي شيء تقوليه عزيزتى

That don't faze me
لا يزعجنى

Can nobody stop me now
لا أحد يستطيع أن يوقفنى الآن

Cause I break free
لأنى أكسر يحرية

Let's go wild
لنتصرف بجموح

This world will kill
هذا العالم سيقتل

Your beating dil
your beating heart
قلبك النابض

Magar himmat na haaro
but don't lose heart
لكن لا تفقد الأمل

You got to prove
يجب أن تثبت

You got the groove
أنك كسرت الروتين

jara taakat dikha do
just show your strength
فقط اظهر شجاعتك

o o o...yeah, You gotta sing
حصلت على الإشارة

And do your thing
وقم بدورك

Jo kehta dil woh gaao
sing what's in your heart
استمع لقلبك

you got ?? smile,
Dikhake smile
show your smile
اظهر ابتسامتك

Show me your style
أرنى أسلوبك

Churao dil hazaron
and steal a million hearts
واسرق ملايين القلوب

So if you wanna...yeah...yeah...
لذا اذا اردت

Dil hai deewana...yeah...yeah...
القلب مجنونا

One and two and three and four
ا ، 2 ، 3 و 4

Swing it with me doston
تمايل معى يا صديقي

(Break free gotta get some chutti
Tod do deewaron ko
Break free ab kholo mutthi
Cheen lo duniya se more) - 2

Krazzy with a k, that's the way
Say K-R-A-Z-Z-Y

Do it any way, just put the K
In K-R-A-Z-Z-Y

a e o, a e o, a e o na na na na na na na

hands up yo..........



wirh my luv to u
رانــــــــــــــــــى

_________________
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]


عدل سابقا من قبل hodaabdo في الأحد أبريل 24, 2011 5:46 pm عدل 2 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
aya
عضو ماسي
عضو ماسي
avatar

انثى
عدد الرسائل : 2793
العمر : 26
الموقع : عايشة جوه حضن عاشقى
العمل/الترفيه : نائمة ع صدر محبوبى حاسة بلامان
المزاج : رومانسى عايشة قصة حب واسيرة قلب عاشقى
تاريخ التسجيل : 09/02/2010

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا   الأحد سبتمبر 19, 2010 2:14 am

يسلامووووووووووووووووو
بهوووووووووووت شكريا مش هدى ع ترجمه الرائعه
متميزه ديما يا جميل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة اغاني افلام الكنج وللطلب ايضا
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 6 من اصل 7انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  الصفحة التالية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مرحبا بك معنا في ممـلـكــة الكـنـــج شــــاروخ خــــان :: مملكة عالم الكنج shahrukh khan :: مملكة فــيــديــوهــات الكــنــج شاروخ خــان-
انتقل الى: